TOŽBA

Scarlett Johansson je iztožila pisatelja

Objavljeno 07. julij 2014 15.51 | Posodobljeno 06. julij 2014 18.42 | Piše: K. C.

Francoski pisatelj Grégoire Delacourt se je hotel v romanu pokloniti njeni lepoti.

O Scarlett Johansson sanjajo mnogi, navdih je bila tudi za francoskega pisatelja Grégoira Delacourta, kar pa se mu je maščevalo, saj igralki ni bil všeč lik, ki ga je ustvaril po njej, zato ga je tožila in zmagala.

Devetindvajsetletna zvezdnica se je pritožila, ker je pisatelj v romanu La Première Chose Qu'on Regarde (v prostem prevodu Prvo, kar pogledaš) skrivnostni svetlolasi manekenki, ki jo je navdihnila, pripisal številne ljubezenske zveze z zvezdniki in jo tako po njenem mnenju prikazal kot spolni objekt. Po njenem mnenju so fizične podobnosti z manekenko takšne, da je šlo za kršitev njenih osebnih pravic, s čimer se je sodišče v Franciji strinjalo. Trdila je tudi, da je pisatelj izrabil njeno ime, podobo in osebnost ter opisal neresnične dogodke iz njenega zasebnega življenja, kar je označila za obrekovanje.

Vendar ji zmaga na sodišču ni prinesla veliko. Namesto 50.000 evrov, kot je zahtevala, ji mora avtor plačati le 2500 evrov in poravnati sodne stroške v enaki vrednosti, saj so na sodišču dejali, da je o svoji zasebnosti govorila že v intervjujih. Lepotica je sicer zahtevala tudi, da se prepove vsakršno prevajanje romana in ustvarjanje filma po njem, kar je že v načrtu, vendar ji sodišče ni ugodilo. Roman je že bil preveden v nemščino in italijanščino in prodan v več kot 100.000 izvodih.

Pisatelj se je branil, da gre samo za izmišljeno zgodbo in da si je zvezdnico izbral zaradi njene lepote. Z likom je hotel Scarlettino lepoto povzdigniti in ji tako pokloniti kompliment. »Mislil sem, da bo navezala stik z menoj in me povabila na kavo. Nisem napisal romana o zvezdnikih. Napisal sem resnično ljubezensko zgodbo, s katero sem se hotel pokloniti ženski lepoti, posebno notranji.« Dodal je, da bi izbral drugo lepotico, če bi vedel, kako negativno se bo odzvala Scarlett. »Mislil sem, da mi bo morda poslala vsaj rože, kot je bilo napisano v knjigi o ljubezni do nje, vendar tega sploh ni razumela. To je čuden paradoks, pač ameriški.« Dvomi tudi, da je sploh prebrala njegovo knjigo, saj še ni bila prevedena v angleščino. 

Deli s prijatelji